Translate

LA LEONA Y LA OSA #fabulas #jeandelafontaine #francia #karma





Había perdido una Leona a su cachorro: robóselo un cazador.

La infeliz madre lanzaba tales rugidos, que retumbaban todas las selvas del contorno.  La noche, con su oscuridad y su silencio, no detenía los alaridos de la reina de los bosques.  Ninguno de los animales que vivían cerca podía conciliar el sueño.

Por fin, la Osa le dijo:

-Comadre, una palabrita, no más: todos los hijos que han caído en vuestras fauces, ¿no tenían también madre y padre?

-Si, los tenían.





-Pues si así es, y nadie nos ha quebrado la cabeza por su muerte; si tantas madres han callado, ¿por qué no calláis también?

-¡Callar yo, desdichada de mí!  ¡Yo que he perdido a mi hijo!  ¡Qué vejez tan triste me espera!

-¿Y lquién os obliga a pasar tan triste vejez?

-El destino que me persigue.

Estas palabras han estado siempre en labios de todo el mundo.




Míseros humanos, a vosotros va este ejemplo.  Por todas partes oigo frívolos lamentos.  Quien en casos parecidos se crea odiado y perseguido por los dioses, que piense en la suerte de la infeliz Hécuba y les dará las gracias.




Comentarios